IT-Systemkaufmann/-frau: Englisch (1. Lehrjahr)
Sie sind hier: Startseite › IT-System-Kaufmann › Englisch (Teil 1)
UN / CM, Kurs vom 01.11.1999 - 31.08.2000
- Business Correspondence (Geschäftsenglisch)
- Useful phrases: Enquiry (Nützliche Redewendungen: Anfrage)
- On The Phone (Am Telefon)
- Getting People To Do Things
Business Correspondence (Geschäftsenglisch)
Layout Of Addresses (Adressgestaltung)
- First name / surname (including
the title e.g. Prof Newson)
Vorname / Nachname (Titel inbegriffen, z.B. Professor Neumann)
Mr / Ms / Miss / Mrs
Herr / allgemein für Frau / Fräulein / verheiratete Frau - Position in company
Geschäftsposition - Company name (Ltd., Inc.)
Firmenname - No, street
Hausnummer, Straße - Place
Ort - Postal Code / Zip Code
Postleitzahl - Country
Land
Reihenfolge eines Geschäftsbriefes
- letterhead (Briefkopf)
- reference (ref) (Zeichen)
- date (Datum)
- Registered (special marking) (Einschreiben)
- inside address (Empfängeradresse)
- attention line (FAO:) (zu Händen)
- salutation (Anrede)
- subject line (Betreff)
- body of letter (eigentlicher Briefinhalt)
- complimentary close (höflicher Abschluss)
- signature (Name des Autors)
- per pro (in Auftrag)
- position in company (Berufstitel)
- enclosure (Enc) (Anlagen)
Fax-Layout
FAO: <receiver>
(zu Händen: <Empfänger>
)
FaxNo: (Fax-Nummer:)
From: <sender>
(Absender:)
Date: (Datum:)
Subject: (Betreff:)
Total Pages: (Seitenzahl:)
Salutation... (Anrede...)
Body... (Faxinhalt...)
Closing... (Abschluss...)
Signature (Unterschrift)
Salutations And Closings (Begrüßung und Verabschiedung)
Person addressed | Salutations | Comlimentary close |
---|---|---|
Mr Jones | Dear Mr Jones | Yours sincerely |
Dr A. Brown | Dear Dr Brown | Yours sincerely |
Mrs Smith (secretary) | Dear Mrs Smith | Yours sincerely |
the Manager | Dear Sir or Madam | Yours faithfully |
the secretary (female) | Dear Madam | Yours faithfully |
any firm (Greatbritain) | Dear Madams and Sirs biased and no longer politically correct: Dear Sirs |
Yours faithfully |
any firm (United States) | Ladies and Gentlemen biased and no longer politically correct: Gentlemen |
Yours truly |
Jim (a friend) | Dear Jim | Best regards, your(s) |
Hinweis: " Fazit: Ist der Name bekannt, schreibe ich "sincerely", sonst "faithfully".
Useful phrases: Enquiry (Nützliche Redewendungen: Anfrage)
Opening (Eröffnung)
Englisch | Deutsch |
---|---|
We refer to ... | Wir beziehen uns auf ... |
With reference to ... | Mit Bezug auf ... |
We understand / note / learn from ... your advertisement in the ... of ... your leaflet / brochure No ... your sales literature / publicity material ... that you produce / manufacture / export ... that you have a wide range of ... |
Wir ersehen / entnehmen ... Ihrer Anzeige in ... vom ... Ihrem Informationsblatt / Prospekt Nr. ... Ihrem Informationsmaterial ... dass Sie ... produzieren / exportieren. dass Sie ein großes Sortiment von ... haben. |
Your company has been recommended by ... | Ihr Unternehmen wurde (uns) empfohlen von ... |
Particulars
Englisch | Deutsch |
---|---|
We are a leading importer / wholesaler (of) ... | Wir sind ein führender Importeur / Großhändler ... |
We are planning to ... extend our range of ... introduce new products / goods. |
Wir planen, ... unser Sortiment von ... auszuweiten. neue Produkte am Markt einzuführen. |
We are interested in ... | Wir sind interessiert an ... |
We would like to know more about ... | Wir möchten gern mehr über ... erfahren. |
Please state / quote your ... most favourable prices and terms. terms of delivery and payment. the earliest date of delivery. |
Bitte nennen Sie Ihre ... günstigsten Preise und Bedingungen. Lieferungs- und Zahlungsbedingungen. den frühesten Liefertermin. |
Could / Would you please send us / let us have ... your quotation for ...? your latest / current catalogue / price list? a sample of your product? |
Könnten / Würden Sie uns bitte ... senden? Ihr Angebot für ... Ihre(n) aktuelle(n) Katalog / Preisliste ein Probeexemplar Ihres Produktes |
If your prices / terms ... are competitive ... meet / come up to our expectations / requirements ... |
Wenn Ihre Preise / Bedingungen ... wettbewerbsfähig sind ... unseren Erwartungen / Anforderungen entsprechen ... |
Would you be prepared to ... grant us a ... % discount? produce to specification? |
Wären Sie bereit, ... uns ... % Rabatt zu gewähren? nach unseren Plänen zu fertigen? |
We usually place large / regular orders. | In der Regel erteilen wir umfangreiche / regelmäßige Aufträge. |
We expect a quantity discount of ... %. | Wir erwarten einen Mengenrabatt von ... %. |
Your products will sell well in ... | Ihre Produkte werden sich in ... gut verkaufen. |
Closing (Ende)
Englisch | Deutsch |
---|---|
We look forward to ...-ing ... | Wir freuen uns (dar)auf ... |
We hope to ... hear from you in the near future. receive your answer / reply soon. |
Wir hoffen, ... in naher Zukunft von Ihnen zu hören. Ihre Antwort bald zu erhalten. |
On The Phone (Am Telefon)
Englisch | Deutsch |
---|---|
mobile phone | Funktelefon |
(tele)phone booth | Telefonzelle |
switchboard | Vermittlungsstelle |
to put somebody through | jemanden durchstellen |
extension (number) | Durchwahl(nummer) |
to connect somebody with somebody | jemanden mit jemanden verbinden |
to confirm an arrangement | ein(e) Treffen / Verabredung bestätigen |
Rules For Telephoning (Regeln des Telefonierens)
- Make notices before calling!
- Speak clearly!
- Pay attention to your telephone-partner!
- Don't interrupt your partner!
- Be polite!
- Spell addresses and numbers!
- Be precise!
- Ask back for agreement / right understanding!
- Confirm your arrangements!
Phrases Used On The Phone (Telefongespräche)
- Hello, I'd like to speak to Mr ...
Hello, this is Miss ... calling from ...
Is Mr ... available, please? My name is ... - Speaking.
I'm afraid he/s in a meeting / not in the office / still at lunch / not available just now. Is there anything I can do for you?
Hold on a moment, please.
I'll just find out if she's back yet / in the other office / available.
I'll put you through to Miss ...
I'll ask her to call you back as soon as she's free.
What's your extension number / fax number? - Could you ask her to call me back, please? My number is
...
Could you give him a message, please?
What time do you expect her back?
I'll call again later today.
Thanks very much for your help.
Getting People To Do Things
Requesting
|
|
Offering help (Hilfe anbieten)
|
|
Asking permission (Um Erlaubnis bitten)
|
|